И действительно, для русского уха это слышится совершенно по разному. Все равно, что - что спросить: "что ты ел на обед", на самом деле подразумевая: "привет"
Но давайте посмотрим на русские устойчивые слова и выражения. Некоторые из них настолько укоренились, что мы даже не знаем их реальных значений. Согласитесь, что в большинстве случаев, употребляя или слыша эти слова, мы имеем ввиду не оригинальное значение.
- Здравствуй - от слова "здравствовать", т.е. желаю тебе здоровья
- Спасибо - означает "спаси бог"
- Богатый - означает "бог дал", а не сам заработал
- Плохой - Предполагают родство с чешским словом "плоский"
- Тёлка - молодая, ещё ни разу не телившаяся корова
Более того, мы уже сейчас подразумеваем под словом Бобруйск, вовсе не город
А так-же не можем без улыбки смотреть на Бобруйск-Арену
А что будет дальше? Дальше Омск будет означать не только город в Сибири, но и альтернативное название родного города "неординарных" личностей и/или людей, злоупотребляющих наркотиками(пруфлинк)
Вот такое-вот американское лицемерие.


0 коммент.:
Отправить комментарий